登入會員 重寄密碼 加入會員
部落廣場
︙☰
回上一頁
第46回「私奔」延伸閱讀~從嚴復的翻譯談科舉制度 kyokaku 2013-11-30 12:47:58
嚴復(1854年-1921年),福建侯官(今福州市)人,中國近代啟蒙思想家、翻譯家。嚴復系統地將西方的社會學、政治學、政治經濟學、哲學和自然科學介紹到中國,他翻譯了《天演論》、《原富》、《群學肄言》、《群己權界論》、《社會通詮》、《法意》、《名學淺說》、《穆勒名學》等著作。他的譯著在當時影響巨大,是中國20世紀最重要啟蒙譯著。嚴復的翻譯考究、嚴謹,每個譯稱都經深思熟慮,他提出的「信、達、雅」的翻譯標準對後世的翻譯工作產生深遠影響。

嚴復於1877年3月(23歲)被選派前往英國學習海軍,1879年6月(光緒五年)畢業於倫敦格林威治的皇家海軍學院(Royal Naval College),回國後,被聘為福州船政學堂後學堂教習。本來他接受現代西方教育,又是當時中國人中極少數在外國待過的知識份子菁英,思想應該很先進才對,可是他卻想考科舉,進入中央政壇,踏襲中國自古以來讀書人成功立業、光宗耀祖的模式--考科舉。他從33歲到41歲,考了四次舉人,都名落孫山。嚴復將他人生最輝煌的時光都花在科舉考試,白白浪費讓他去英國留學,這就是中國千年當權王朝政府基於政治考量,利用科舉制度消磨知識分子的精力,以免他們在思想上興風作浪,影響民心。但是,相對看當時日本派出去的留學生,學成回國之後,積極去改變政府的政策和社會的思想,造就了明治維新的成功。

✿ 科舉制度的問題:
知識分子只將儒家的四書五經經典古書籍拿來背誦,以應付科舉考試,當官追求功名財富,沒有在學術思想方向和實踐道路上,繼續精進發揚光大。儒家思想就此成為八股文,也僵化了中國人的思想,只重視表面功夫,虛偽矯情。近代最典型的例子就是嚴復,不得不對他批判一番,就在清末危亡之際,受政府栽培送去英國留學,沒有積極將西方進步思想和新事物傳授回饋給國人,只翻譯幾本書,就為了想當官,回去念古書考科舉。

✿ 科舉制度造就中國人做事不`實事求是`的民族性:
有位吧友tomcateric提到「科举是读书人能够改变自身社会地位最为公平的一种的方法」,表面看『科舉』是一個公平的制度,但是它負面的影響更大!也就是造成做人重視表面功夫,做事不實事求是,因為只要死記死背古書,寫制式的八股文,考上之後就能當官發財!
這種觀念影響至今,仍未改變,舉一實例如下:



清末民初的中國重要翻譯家嚴復,曾經翻譯英國生物學家托馬斯·亨利·赫胥黎名為Evolution and Ethics的演講與論文集,於1898年以《天演論》書名正式出版,廣受重視也影響深遠。
2012年現代導演冯小宁拍攝一部電影新作上映:《一八九四·甲午大海战》,劇中為了加重民族意識的覺醒,激勵民心士氣,竟然演出一段男女主角討倫研讀《天演論》一書,太離譜了吧?!甲午戰爭黃海海戰是發生在1894年,嚴復還沒翻譯出版《天演論》,那本書是哪來的??
雖然是一個小錯誤,但是在這個重要的大歷史事件電影劇作,竟然沒有嚴加考證,亂演一通,讓整部戲完全失去公信力,也對那段歷史的解釋完全站不住腳,這如何激勵鼓舞民心呢??
會發生這樣的事,原因是甚麼?是不是「做事不實事求是、不嚴謹」的慣性使然?還是一堆劇組人員歷史沒讀通,或是讀錯本?

▼《一八九四·甲午大海战》劇照





▼嚴復1898年翻譯出版的《天演論》


▼嚴復照片


▼嚴復年表:1877~1979


[The End]
回上一頁   86人說讚 讚一個   關聯: 八重之櫻   人氣:770   回覆:0   編輯 關聯 刪除
留 言
暫無留言,歡迎留言.
留言
  • 請勿負面批評網友留言、藝人、長相。
  • 笑臉 笑臉2 YA 爆笑 笑到並軌 羨慕 冷靜 無感 竊喜 臉紅 疑問 冒冷汗 三條線 保密 驚訝 拋媚眼 失落 大哭 迷茫 生氣 敲打指責 睡著 滑稽 親親 慶祝
    貼連結 |