登入會員 重寄密碼 加入會員
讀日劇、過生活(日偶版)
︙☰
回上一頁
閱讀&日劇心得:昨夜的咖哩,明日的麵包(日劇+小說) 2015-02-10 17:08:59
內有微雷,請慎入!

(前言自刪)

「只靠著回憶是無法活下去的
活著,就會不斷有新的事發生
我們必須要一點一點放開過往的回憶」--- from 日劇版

這是一個關於告別過去、告別故人的作品。

徹子和一樹才新婚兩年,一樹便因病過世。
在這之後的七年間,
徹子一直和公公寺山連太郎兩人在一個屋簷下共同生活。
他們在依舊到處有著一樹回憶的家屋裡,
就像平常的家人般一起生活。
兩人熟悉彼此的日常作息和種種小習慣,
每天一早共進早餐,
從一樹牌位前撤下來的供飯,
翁媳兩人默契十足地每隔一天輪流吃下那祭拜了一整天的乾飯;
要刮颱風了,
公公會叮嚀媳婦出外記得帶傘穿雨鞋;
媳婦下班回來,
會在飯後跟公公小啜一杯閒話家常,
一切就跟一樹還在世的時候一樣.....

因著生活中已經熟悉且安適的一切,
這對翁媳在外人看來或許有點奇怪,
但連太郎和徹子就這樣每天每天很理所當然地一起生活過來~~
直到徹子的同事岩井向徹子求婚之後,
波瀾不起的平靜生活漾起小小的漣漪.....

這是徹子在七年後,終於決定好好面對自己,
然後從逃避、抗拒到慢慢放下一樹的過程~~
故事其實並不悲傷,
反而是在淡淡的傷感之中帶著溫暖。

我是先看原著後,才看改編日劇的。
原著小說的每個章節都是圍繞著逝者一樹,
各自以一個人物為主題,
以或近或遠的關連談著這個人在一樹的生活圈裡各自的生活小事。
其實真的都只是很瑣碎平常的小日子小細節,
但是透過這些有點輕淡有點透明感的描繪,
作者木皿泉讓整部作品慢慢一點一點累積著細瑣悠微的情感,
原本簡單平凡的故事,
到最後卻編織成一部後勁極強、讓我哽咽泛淚的感動之作~~

關於逝者與生者,
關於懷念與放下,
關於停滯與前進,
關於受傷與癒合,
或者關於存在與不存在,
快樂與不快樂,
過去與未來.....
這部作品以很「木皿泉」的風格,說著這些事~~

我比較喜歡小說版的調性,
雖然是用清淡柔和的筆調談著其實有點重量的事,
但那中間的平衡點抓得很好,
故事中想傳達的想法能夠有完整而深刻的呈現。

改編的日劇版則是有點出乎我意料的輕快。
或許是訴求的觀眾和小說讀者對象不同的緣故,
日劇版稍微簡單了些,但也因此有趣得多。
裡面有許多小說版沒有的喜感和幽默,
那其實也是很木皿泉的~~

我很喜歡日劇版裡的幾個安排。

(段落自刪)

日劇版裡,岩井和死去的一樹有小說版裡沒有的互動。
岩井那過度認真與一樹的較量、吃醋,
其實是很可愛的安排。
這種在許多生活小事上過於認真的成人的天真(或未曾失去的純真),
是我很喜歡木皿泉風格的一部份~~

日劇版裡還有很多吃飯、煮食的料理場面。
砧板上哆哆哆的切菜聲、
爐子上咕嘟咕嘟滾燙著的湯汁、
還有盛起飯鍋中熱氣蒸騰滿溢香氣的白飯時非常細微的聲音.....
即使是最簡單的泡麵加蛋的畫面,
如此平凡的溫暖,卻是活著的證明。
與祭拜一樹的供飯作為對照,
被留在這個世界的生者,
都要好好吃飯,好好活下去~~
很喜歡這樣日常的畫面和聲音,
生,而能活~~

所以,也很喜歡每集前面短短三十秒的片頭曲,
各式食物的畫面穿插,搭配上非常朝氣活潑的旋律,
充滿了溫度和生命力,
那是平凡卻值得珍惜的生之喜悅~

這本書,是木皿泉這對夫妻腳本家首次共同創作的小說,
獲得2014年本屋大賞第二名,
我非常推薦~~

(段落自刪)

此外,由原著作者自行改編成影像腳本其實是很好的文本比較,
我自己覺得兩者對照著看,
可以看出很多關於文字與影像非常不同的表現特質,
這點特別在此一提~~



本劇(書)原名︰昨夜のカレー、明日のパン
中文譯名︰昨夜的咖哩,明日的麵包

(本文非完整版,請到我的部落格閱讀全文,謝謝!)
-----------------------------------------
歡迎來我家讀日劇、過生活
http://sakuai2.pixnet.net/blog/post/409169290
回上一頁   110人說讚 讚一個   關聯: 昨夜的咖哩 明日的麵包   人氣:881   回覆:0   編輯 關聯 刪除
留 言
暫無留言,歡迎留言.
留言
  • 請勿負面批評網友留言、藝人、長相。
  • 笑臉 笑臉2 YA 爆笑 笑到並軌 羨慕 冷靜 無感 竊喜 臉紅 疑問 冒冷汗 三條線 保密 驚訝 拋媚眼 失落 大哭 迷茫 生氣 敲打指責 睡著 滑稽 親親 慶祝
    貼連結 |